"ˁam" и "gōy", "сыны" и "люди". Обозначения общности "народ" и его членов в библейских текстах.
5 июня в 13:00в рамках субботнего лектория общины "Шаарей Шалом" и научного семинара Judaica Rossica у нас в гостях филолог-гебраист, старший преподаватель Центра библеистики и иудаики РГГУ Леонид Дрейер, который представит тему: "ˁam" и "gōy", «сыны» и «люди». Обозначения общности «народ» и его членов в библейских текстах. " Наиболее часто встречающиеся в Библии термины, переводимые на русский язык как «народ» – ˁam и gōy (в англоязычной литературе ˁam обычно переводится как “people”, а gōy – как “nation”) . Вопреки широко распространенному представлению, которое ассоциирует слово gōy прежде всего с «неевреями» или «язычниками» (исходя из значения слова в послебиблейском и современном иврите), а ˁam – с народом Израиля, оба термина применяются в древнееврейском языке для обозначения израильтян и иудеев. Причем в распределении этих терминов существуют определенные закономерности, которые мы рассмотрим. Проект реализуется совместно с Центром библеистики и иудаики РГГУ при поддержке Dutch Jewish Humanitarian Fund, Genesis Philanthropy Group и Российского Еврейского Конгресса. Смотрите трансляцию на нашем канале ShaareiShalom